Chủ Nhật, 6 tháng 3, 2016

The basic definition of interpretation

Translating understood simply switching a word, a sentence, a text (oral or written) from one language into another language without changing their meaning.
And of course, the interpreters who specialize transforms the text (oral or written) from one language into another language correctly, help those who do not use the same language to understand each other.

Profesional interpreting - High income for the professional but also a lot of pressure
Based on two basic forms of communication of humans (oral and written), work can be divided into two types of interpreters: interpreters say (interpreting) and written translation (translation).


- Interpretation: The text said the switch from one language to another language. The translator said to bear great pressure of time, the reaction is very fast and almost no time to think about the term considerations. Interpreters are often used in meetings, international conferences. Translators often sit in soundproof rooms, translation via microphones, headphones and listen via simultaneous interpretation always with speakers (also known as epidemic cabin). Simultaneous interpretation is translated immediately after the speaker finished a sentence or a short paragraph. Besides, the interpreter can also be used when others languages ​​meet to swap jobs.

- Translation: is the transition from a written text from one language into another language. The translator is not under pressure or stressful times requires instant response as service said. However, this time requires high precision of words, grammar and smoother.

Who as an interpreter is to convey information from the speaker to the listener. This is no simple task because if misinterpreted or simply not true that the content of the information communicated will bring a completely different meaning.

Moreover, the differences in customs is also what makes workers must pay attention to convey information. As noted by City Council Research Translation: If the translator is the combination prior to the said information, the effectiveness of 90%, even if simultaneous interpretation (cabin), the information was only effective 50%.

Currently, a team of translators who work outside their permanent work contracts often have external translators. Therefore the income of the interpreter is also quite high. Per the interpreters for seminars or conferences, their remuneration is paid from 200-400 USD / day. However, to obtain such remuneration of workers must work very hard. Who work as translators must spend time to invest in programs which they will undertake at least 1-2 weeks. Particularly with highly-specialized conference, especially the areas of science they also take longer than for more investment knowledge and terminology of each sector.



Working translation is a large number of people who know foreign languages ​​made. Even so, overall, we can say the work of translation in our country so far has not yet become a highly professional job.
The Force's requirements as interpreters


Most people have the notion that everyone who is fluent in a foreign language can be translated without understanding all its demands. That is a misconception. Not everyone knows a foreign language can be translated. Translator before entering the profession should be adequately equipped in linguistics, general knowledge, cultural background, technical services, health and ethics especially the interpreters.


Thứ Năm, 3 tháng 3, 2016

English Translation Services - Expertrans

English today is playing an important role in the Vietnam situation of global economic integration. Demand for translation English to Vietnamese standards or other languages ​​and hence higher

to meet all the activities in the daily life of organizations, businesses and individuals: translation notarized documents tender documents, contract negotiation with foreign partners, or identification for for travel, study abroad in countries around the world.



Therefore, a standard English translations have a very important role, a small mistake can make the document translated in English is no longer valid. Therefore, customers should be very note his choice of a partner for providing translation services in English translation can accurately ensure quality.

Our team of translators and interpreters in Expertrans are the bachelor, master and PhD students at least 03 years of experience translating in English and 01 years working in the relevant fields: finance - banking; commercial economy; Technical - construction; Medical - Pharmaceutical; ... Additionally, we also collaborate with industry experts to get assistance or professional proofreading to provide our customers with valuable translations and help more saving time.


Translation costs are also reduced our lot to a reasonable level in line with the value that customers receive by the professional expertise and organizational processes advanced English translation, we have a system large translation database to apply exactly when has undergone several translation projects in many different fields. Just so, we meet the quality requirements of customers as well as objectivity and accuracy that a specialized material should convey to the reader.

Please contact us for providing quality translation services possible. hotline (+84) 092 605 1999 and email sales@expertrans.com.

Thứ Tư, 2 tháng 3, 2016

Translation From Laos to Vietnamese

You are in demand notarized translation from Laos to Vietnamese, Vietnamese to Laos at the reputable translation company, quality is not easy. So how to implement Lao translation with the best quality? Let Expertrans translation help you to answer by the following reasons.



For over 10 years experience with continuous efforts, we always provide translation services with the desire to "Expertrans is the best choice for those committed to leading and best for our customers."

We offer translation services and simultaneous translation into Vietnamese Lao standards, professionalism in all areas of finance - banking, commercial, tourism, information technology, foreign trade, law, oil gas, electronics, telecommunications, pharmaceuticals, building ... precise commitments for each translation. Also notarized translation of all types of ID, passport - visa, the type of contract, qualifications - certificates, transcripts, red books, household registration book, insurance book, driving license, window bank account, and many other genres.

Expertrans technology possesses the most modern services such as Trados, Wordsfast, Babylon and quality management system of international standard steel as No1 TMS (Translation Management System), No1 LQA (Language Quality Assurance), No1 ITS (Issue Tracking System) to support precise vocabulary for specialized investigations, support multi-language translation, and improve information security for customers translation.




Through years of providing translation services and deployed thousands of successful translation projects for businesses, large corporations at home and abroad, we have built up a system of data - translation memory Laos from commercial and business subjects to technical precision ensure quality translations, save up to 30% of the cost to help our customers more successful, erase all barriers language creating more favorable for trade and integration ... while always ensuring 98% of the translation will not be late because of the time.


In the translation, you do not get a second chance to create a first impression, so make sure to choose a translation company that will give your project time and attention it deserves. If you need any information about our services, please leave a quote and contact us We will: (+84) 926051999 or please contact us at sales@expertrans.com

Thứ Ba, 1 tháng 3, 2016

Document Translation Services Singapore

In economy, continuous operation at present, technical documentation translation services is becoming increasingly important and useful for companies that want to expand the system of production and sales to the global market. Expertrans have the resources to meet all your requirements and more.

What if technical documentation of an industrial equipment or expensive technical safety manuals were translated wrong? Even a small error can lead to errors in the use of operation, the device may be damaged and even more worse if it is placed in a system, production line.


You certainly realize this, so be wise in choosing the service provider of technical documentation translation and quality reputation. Expertrans, committed to using 100% translation experience and knowledge in the technical field, will give you the most accurate translation.

Expertrans ownership translators team and collaborators extremely crowded. They are compiling a graduate of the University foreign language training at home and abroad with many years experience in the practice of translation of technical documentation for each specialty. Many of our contributors are people who work in technical fields, and is fluent in one language pair. With a team of this quality translation, Expertrans can trust to give you the best service, the maximum support for your work and the company. This is the real value that we bring!


With each system has specialized vocabulary and its own specialized terminology, the number also from a few hundred to tens of thousands. If you choose an incorrect translation of specialized, how long it takes for them to research and find the correct meaning of the term? If they translate in a short time, the quality of the translations have been secured? Expertrans have a solution to this problem! In addition to using the compiler has experience in the industry, Expertrans application software supports best translation as Trados and Wordfast today. This is the tool supports information storage during translation, a "memory" of translators. The software can identify the function of the term has appeared in translation, to help compile faster service while ensuring the consistency and quality of the entire translation.

Expertrans provider of technical documentation translation services for more than 50 different languages, including English, French, Japanese, Korean, Chinese, Russian, Thai, French, Spanish, German, Italian...

Please contact us for quotes and advice about technical documentation translation services! Hotline: (+84) 926051999 or please contact us at sales@expertrans.com

Thứ Hai, 29 tháng 2, 2016

3 EXPERIENCE TRANSLATION FOR FREELANCER

For the novice freelancers, translation work will be extremely difficult. Here are some experience for the novice translators:

Firstly, Whether you do not have a certificate of English translation of the law or financially, it does not preclude you dive on the field, the quality of work results is the problem. If you really have the desire to reach out to new areas, it is not too difficult to draft customer satisfactory. You need to learn the terminology in the sector in detail and test solution for your customer before a few pages. For freelance translators novice, there are many places that can help you reach the right customers with the professional field you have experience. (Join CTV for the company doing the translation, for example).

The important thing to remember is not to get the projects you do not specialize in or out of your ability. If you are honest with customers and reject this project, it does not mean that they will underestimate you. This demonstrates the quality of your professional translation - you know my ability and it was "the catalyst" good to lubricate the process of your work later. However, you should also cooperate with experts in the field of translation that you do not specialize to further develop the relationship as well as other professional skills (which will help you feel more confident after receiving projections customer project).

Next, Make sure that you ask the customer, only then do you ask the question can have a comprehensive view. Each translation that does not contain at least one goal, then the engine. One of the important things in professional translation work is to clarify the customer's requirements rather than guessing what the customer wants or needs what to say! Another common mistake of new people entering the translation industry is attempting to impress customers and do not ask questions about the customer's requirements. This may cause you to "shortfalls" when delivery time came when it was not true translation with the required "real" customers.

The simplest example is that many customers want to translate the type of bilingual (english included Vietnamese) but absolutely no mention of it (or so the speaker) because he thought "you understand!" ... And time delivery translation, "you will understand!" ...



Finally, When translating to ensure fully comply with the original style that the author wants to express whether it is the humor, the mouth or the language of science ... It is important to translate the meaning of the word language, not merely translated meaning of the word, if you also need to ask indigenous people edit the translation to make sure it looks natural and expression as intended by the author. You must remember that when started translation work as a freelance translators means that you start to enter the world of professional translation and skills. There are many projects to participate, free of time and adventure opportunities. And do not forget that there are many predecessors have experience ready to help you avoid the mistakes that they have made. Make use of their help to achieve success in your work.

Thứ Sáu, 26 tháng 2, 2016

Expertrans - Simultaneous Interpretation Singapore

Currently, the importance of particular translation services and interpretation generally increasing. There are many companies, providers of translation services, however, to find a trusted brand and reputation is not easy. Expertrans Global - the best solution for the translation activities.


Our company has the full criteria for a company of professional simultaneous interpretation. First of all, I want to mention the simultaneous interpreter of us. Global Expertrans interpreter is very appropriate quality reputation and commitment to provide high quality services for our customers. They have specific skills related to the simultaneous interpretation, the terms of the industry as well as professional presentations. Moreover, we organize inspection and training courses in specific fields. All interpreters are carefully evaluated before they are standing in our team. Expertrans confident can meet all requirements for translation services of our customers the most perfect way

In addition, the process of translating and passing a closed process and precision, perfection and reached levels of absolute security. Global Expertrans have thousands of translators reside in many different countries around the world to serve our customers with speed, fast and most convenient. They can work with a large number of jobs, but still achieve the best quality. Our objective is to meet all the expectations of the customers so that they will trust and long-term cooperation.


Simultaneous interpretation plays a very important role in communication and collaborative relationships in modern society. Without their support, we can not be easy to understand each other. By understanding the importance that, Expertrans Global will provide quality translation services to customers. All quotation service requirements of customers will be public and transparent. Excludes incurred and hidden costs.


In short, if you need any help with simultaneous interpretation services or language, Expertrans will solve for you. We are very proud to be now eligible to serve you and your personal information and content will be kept confidential so that you can feel safe. Please contact us: +84 926051999 or: sales@expertrans.com.

Thứ Năm, 25 tháng 2, 2016

Korean Interpretation Services

Expertrans - brand provides professional and prestige Korean interpretation services in Vietnam.
If you have a project that requires expertise Korean language, Expertrans can work with you to provide solutions to the language that best suits your circumstances. To discuss your project with us, please contact us by e-mail: or call sales@expertrans.com Hotline: (+84) 926 051 999



How one can control the quality of translation? The key to achieving accuracy in Korean interpretation in human experience, that is, the level of knowledge and professional background of the interpreter. Experts, our interpreter are standard qualifications, graduates of foreign language universities, and has many years of studying and working at the local places. So Expertrans interpreters are proficient 2 minutes or more foreign languages, knowledge of specialized terminology.

Competitive advantage of our company is in the ability to overcome and sensitive response in every case of the translator. For over 10 years experience in the translation industry, Expertrans can confidently undertake its role - as friends remove language barriers, to the success of your project

Translation Accuracy

Here at Expertrans, Korea expert translators, have a minimum of 3 years experience interpreting in negotiations, conferences and events. The information will be communicated accurately and most perfect


Confidentiality

We are committed to ensuring customer information and information exchanged by the customer in the whole process of interpretation. In many cases, customers may translator appointment to discuss the topic and the note in the translation

In the translation, you do not get a second chance to create a first impression, so make sure to choose a translation company that will give your project time and attention it deserves. If you need any information about our services, please leave a quote and contact us